متن و ترجمه آهنگ Best Part از Daniel Caesar
به گزارش سفر ترکیه، متن و ترجمه آهنگ Best Part از Daniel Caesar دومین آهنگ از آلبوم Freudian که سال 2017 منتشر شد و موضوع رومانتیکش موجب شد خیلی مورد توجه قرار بگیره.

سلام خبرنگاران ی های عزیز حالتون چطوره؟ براتون متن و ترجمه آهنگ Best Part رو آماده کردم که بسیار زیباست و مطمئنم خوشتون میاد.
شاید با خودتون بگید چطور شد یهو از آهنگ های تازه رفتی سراغ یه ترک برای سال 2017، باید بگم دنیل سزار به تازگی همن آهنگ رو در استودیو COLORS اجرا نموده و همین باعث شده مجدد مورد توجه قرار بگیره.
Best Part یک آهنگ عاشقانه ساده هست و راوی در اون شدت عشقش به معشوقش رو توصیف می کنه. دنیل سزار در ساخت این اثر با هنرمندی به نام H.E.R. همکاری داشت و هر دو هم این ترک رو در آلبوم هاشون قرار دادن.
بسیار خب چیز دیگه ای برای شرح نیست پس بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Best Part امیدوارم لذت ببرید و بفرستید برای اونی که برترین قسمت داستان زندگیتون رو ساخته تا متوجه بشه چقدر براتون ارزش داره.
پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
اینستاگرام خبرنگاران
Best Part :
https://bedunim.ir/wp-content/uploads/2024/05/Daniel-Caesar-Best-Part-Audio-ft.-H.E.R.-vBy7FaapGRo-140.mp3متن و ترجمه آهنگ Best Part :
[Intro: H.E.R.]
Oh, hey
????
[Verse 1: H.E.R.]
You dont know, babe
When you hold me
You kiss me slowly
Its the sweetest thing
And it dont change
If I had it my way
You would know that you are
تو نمی دونی، عزیزم
وقتی بغلم می کنی
آروم بوسم می کنی
شیرین ترین چیزه
و عوض هم نمیشه (از شیرینیش کم نمیشه)
اگر دست من بود
می فهمیدی که تو …
[Pre-Chorus: H.E.R.]
Youre the coffee that I need in the morning
Youre my sunshine in the rain when its pouring
Wont you give yourself to me?
Give it all, oh
قهوه ای هستی که صبح احتیاج دارم
تو آفتاب من وقتی بارون میاد هستی
خودت رو به من نمیدی؟
همش رو بده
(راوی معشوق خودش رو ابتدا به قهوه تشبیه می کنه چون ازش انرژی می گیره سپس به نور خورشید تشبیهش می کنه اونم زمانی که بارو داره می باره و این تشبیه از اونجا زیباس که نور خورشید زیر بارون موجب تشکیل رنگین کمان میشه بنابراین داره میگه تو باعث میشی زندگیم زیبا بشه.)
[Chorus: H.E.R. & Daniel Caesar]
I just wanna see
I just wanna see how beautiful you are
You know that I see it, I know youre a star
Where you go, Ill follow, no matter how far
If life is a movie, know youre the best part, ooh
Youre the best part, ooh
Best part
فقط می خوام ببینم
فقط می خوام ببینم چقدر زیبا هستی
می دونی که می بینمش، می دونم که تو یه ستاره ای
هرجا بری، دنبالت خواهم آمد، مهم نیست چقدر دور باشی
اگر زندگی یه فیلم باشه، بدون تو برترین قسمتش هستی
تو برترین قسمتی
برترین قسمت
(راوی عشقش رو به ستاره شمالی تشبیه می کنه که بسیار درخشان هست و از اون برای تشخیص مسیر استفاده میشه. در واقع داره میگه تو برجسته ترین و درخشان ترین شخص در زندگی من هستی و برای عبور از موانع زندگیم به تو متکی هستم.)
[Verse 2: Daniel Caesar]
Its this sunrise
And those brown eyes, yes
Youre the one that I desire
When we wake up
And then we make love (Make love)
It makes me feel so nice
این طلوع خورشیده
و اون چشای قهوه ای، آره
تو همونی هستی که می خوام
وقتی بیدار میشیم
و بعد عشق بازی می کنیم (عشق بازی)
حس خیلی خوبی بهم دست میده
[Pre-Chorus: Daniel Caesar]
Youre my water when Im stuck in the desert
Youre the Tylenol I take when my head hurts
Youre the sunshine on my life
وقتی توی کویر گیر افتادم تو آبم هستی
تو تیلنولی هستی که وقتی سر درد می گیرم می خورم
تو آفتاب زندگی منی
(توصیف های عاشقانه ادامه داره و حتی معشوق رو به داروی مسکن تشبیه می کنه.)
[Chorus: Daniel Caesar & H.E.R.]
I just wanna see how beautiful you are
You know that I see it, I know youre a star
Where you go, Ill follow, no matter how far
If life is a movie, then youre the best part, oh
Youre the best part, ooh
Best part
فقط می خوام ببینم
فقط می خوام ببینم چقدر زیبا هستی
می دونی که می بینمش، می دونم که تو یه ستاره ای
هرجا بری، دنبالت خواهم آمد، مهم نیست چقدر دور باشی
اگر زندگی یه فیلم باشه، بدون تو برترین قسمتش هستی
تو برترین قسمتی
برترین قسمت
[Outro: Daniel Caesar & H.E.R.]
If you love me, wont you say something?
If you love me, wont you?
Wont you?
If you love me, wont you say something?
If you love me, wont you?
Love me, wont you?
If you love me, wont you say something?
If you love me, wont you?
If you love me, wont you say something?
If you love me, wont you?
Love me, wont you?
If you love me, wont you say something?
If you love me, wont you?
If you love me, wont you say something?
If you love me, wont you?
Love me, wont you?
اگر دوستم داری، چیزی نمیگی؟
اگر دوستم داری، نمیگی؟
اینطور نیست؟
اگر دوستم داری، چیزی نمیگی؟
اگر دوستم داری، نمیگی؟
دوستم داری، اینطور نیست؟
اگر دوستم داری، چیزی نمیگی؟
اگر دوستم داری، نمیگی؟
اگر دوستم داری، چیزی نمیگی؟
اگر دوستم داری، نمیگی؟
دوستم داری، اینطور نیست؟
اگر دوستم داری، چیزی نمیگی؟
اگر دوستم داری، نمیگی؟
اگر دوستم داری، چیزی نمیگی؟
اگر دوستم داری، نمیگی؟
دوستم داری، اینطور نیست؟
یه آهنگ ارمنی هم براتون ترجمه کردم از دستش ندید قشنگه:
متن و ترجمه آهنگ U De Mi Or از Brunette
منبع: بدونیم